コラム

ゴムゴムの実や麦わらの一味は英語で?ワンピースを英語で解説してみた

ゴムゴムの実の英語表記

©尾田栄一郎/集英社

どうも、えーごです。

 

今日は、世界的にも人気のある漫画「ワンピース」に関連する様々な用語を英語で表現してみようと思います。

「ゴムゴムの実は英語でなんて言うの?」

「パラミシア系は英語で?」

「ワンピースの色んな用語を英語で言ってみたい!」

 

ワンピースファンなら、外国人にワンピースを英語で解説できるくらいになりましょう!

ワンピースの重要アイテム「悪魔の実」とは?

悪魔の実

©尾田栄一郎/集英社

「ワンピースといえば?」

そう聞かれたら、ほとんどの人は「悪魔の実」って答えるんじゃないでしょうか。それくらい、悪魔の実というのは作中でも超重要アイテムですよね。

 

悪魔の実を簡単に説明すると、その実を食べた者は特殊な能力を手に入れる代わりに、海のカナヅチになってしまいます。

ワンピースファンの誰もが、一度は「悪魔の実たべてみたいなぁ」と思ったことあると思います。でも、超マズイらしいですけどね。笑

 

そんなワンピースの重要アイテム「悪魔の実」を英語で表現すると、

"Devil Fruit"

となります。

・"devil"・・・悪魔

・"fruit"・・・果実

まさに、そのままの意味ですね。

ゴムゴムの実の英語表現は2種類

ゴムゴムの実を英語で言うと

©尾田栄一郎/集英社

 

まずは、主人公ルフィの「ゴムゴムの実」は、英語で

"Gum-Gum Fruit "

と表現されます。

 

または、

"Rubber-Rubber Fruit"

と表現されることもあります。

 

2種類の言い方があるんですね。面白い!

 

 

まず1つ目の"Gum-Gum Fruit"についてですが、"gum"という単語には

・ゴム(原料)

・チューインガム

・粘性物質

などの意味があります。チューインガムの「ガム」も、実は英語では「ゴム」と同じ単語で"gum"なんですね。

この単語のイメージは、まさにルフィの腕がビヨ~ンと伸びるような感じです。

 

続いて、2つ目の"Rubber-Rubber Fruit"について。

"rubber"にも「ゴム」という意味がありますが、これは原料のゴムじゃなく消しゴムやタイヤなどの「ゴム製品」の意味として使われます。

"gum"・・・原料ゴム

"rubber"・・・ゴム製品

同じ「ゴム」という意味の英単語でも、若干ニュアンスが異なるんですね。

悪魔の実の3つの分類系【パラミシア・ゾオン・ロギア】

悪魔の実は、その能力の系統によって

・パラミシア系(超人系)

・ゾオン系(動物系)

・ロギア系(自然系)

に分かれてます。それぞれの英語表現も解説していきますね。

パラミシア系(超人系):"Paramecia"

伸びるゴム

主人公ルフィが食べた「ゴムゴムの実」が属する系統が、パラミシア系です。確認されている種類も、悪魔の実の中では最多となっています。

 

「パラミシア」の英語表現は

"Paramecia"

 

"paramecia"を直訳すると「ゾウリムシ」となりますが、パラミシア系と全く関連が無いですよね。笑

ゾウリムシとは

草履のような形をしている微生物。水田や沼、池などに生息する。

 

パラミシア系とは、そもそも”人間を超越した能力”が扱える悪魔の実の系統です。例えば、

・身体がゴムのように伸びる

・身体がバラバラに切り離される

・死んでも一度だけ蘇ることができる

など、超人的な力を手に入れることができます。

だからこそ日本語表記では「超人系」と書かれるのですが、なぜか英語では「ゾウリムシ」という意味の"paramecia"になる。

 

なぜだろう??と思って調べてみたところ、どうやらゾウリムシには生物を超越した性質が複数あるようです。例えば、性転換したり不死身になったりなど。。(夢ナビ参照)

ゾウリムシのそのような生物的特徴から、作者の尾田先生は超人系の英語名として「パラミシア(paramecia)」としたのかもしれません。(真意は、おだっち本人に聞かないと分かりませんが。。)

ゾオン系(動物系):"Zoan"

4匹の動物

「ゾオン系」は、その実の能力者自身が何らかの生物に変形することができる能力の系統。

豹やハヤブサなど実在する生物だけじゃなく、マンモスや恐竜など”古代種”や、フェニックスや竜など”幻獣種”に変身できる能力もあります。

 

ゾオン系の英語表現は、

"Zoan"

となります。

 

"zoan"は、「〇〇zoan」のように動物をカテゴライズする際の接尾辞として使用されます。(接尾辞というのは、英単語の末尾に付くもの)

zoanの例

protozoan・・・原生動物(ミドリムシやゾウリムシなど、単一細胞から成る微小動物のこと)

ロギア系(自然系):"Logia"

マグマ

悪魔の実の中でも”最強種”と言われるのがロギア系です。能力者の身体を炎や氷、光などの自然物に変形させることができます。

 

「ロギア」は英語で

”Logia”

と言われており、これもゾオン系と同じく接尾辞として「~学」や「~論」という意味を与えています。

logiaの例

geologia・・・地質学

biologia・・・生物学

astrologia・・・天文学

学問的な意味合いを付与する"logia"が、なぜワンピースでは「自然系」という意味になるのか?

 

考えられるのは、「自然科学」という意味合いで"logia"が使われているとか。自然科学も学問ですからね。

もしくは、すべての自然現象が学問の対象だということで、"logia"と「自然系」を結び付けているのかも。例えば「光学」は、自然物の”光”について研究する学問ですよね。

 

ロギア系の名の由来についても、おだっちの真意の程は分かりません。いつか解明されると良いですね。

いろんな悪魔の実を英語で言ってみよう!

悪魔の実を英語で言うと

©尾田栄一郎/集英社

悪魔の実は「ゴムゴムの実」だけではありません。ワンピースの世界には、様々な悪魔の実が登場します。

全部を網羅するのは難しいですが、メジャーな悪魔の実を取り上げて、その英語表現を見ていこうと思います。

パラミシア系の悪魔の実

バラバラの実・・・Chop-Chop Fruit

・Chop・・・「切る」

・能力者・・・バギー

・実の特徴・・・ナイフで切られたみたいに、身体を自由自在にバラバラに切り離すことができる。

 

ハナハナの実・・・Flower-Flower Fruit

・Flower・・・「花」

・能力者・・・ニコ・ロビン

・実の特徴・・・腕や足など体の一部を、花のように咲かせることができる。

 

ノロノロの実・・・Slow-Slow Fruit

・Slow・・・「遅い」

・能力者・・・フォクシー

・実の特徴・・・ノロノロビームを人や物体に照射することで、その動きをノロくすることができる。その効果は30秒間だけ持続する。

 

ヨミヨミの実・・・Revive-Revive Fruit

・Revive・・・「生き返る」

・能力者・・・ブルック

・実の特徴・・・死後に魂が黄泉の国から舞い戻ってきて、一度だけ蘇ることができる。

 

スケスケの実・・・Clear-Clear Fruit

・Clear・・・「透明」

・能力者・・・アブサロム

・実の特徴・・・身体を透明にすることができる。いわゆる透明人間。

 

メロメロの実・・・Love-Love Fruit

・Love・・・「愛」

・能力者・・・ボア・ハンコック

・実の特徴・・・メロメロビームを人に照射することで、その人に恋心を起こさせて石化する。

 

グラグラの実・・・Tremor-Tremor Fruit

・Tremor・・・「振動」

・能力者・・・白ひげ(エドワード・ニューゲート)

・実の特徴・・・地震を起こす。海上で能力を使用すれば海震が起き、さらに津波が誘発される。

 

オペオペの実・・・Op-Op Fruit

・Op・・・"Operation"の略で「手術」

・能力者・・・トラファルガー・ロー

・実の特徴・・・"Room"という球状の空間を作り出し、その空間内にある物体を自由自在に操作できる。いわば、その球は能力者にとっての”なんでも手術室”となる。

ゾオン系の悪魔の実

ヒトヒトの実・・・Human-Human Fruit

・Human・・・「人間」

・能力者・・・トニートニー・チョッパー

・実の特徴・・・人間に変身できる。もちろん、人間がこの実を食べても無意味。作中では、トナカイのチョッパーが食べたので”喋るトナカイ”が完成した。

 

イヌイヌの実 モデル”ジャッカル”・・・Dog-Dog Fruit / Mutt-Mutt Fruit: Jackal Model

・Dog・・・「犬」

・Mutt・・・「雑種犬」

・Jackal・・・「ジャッカル」

・能力者・・・チャカ

・実の特徴・・・ジャッカルに変身できる。

 

トリトリの実 モデル”ファルコン”・・・Bird-Bird Fruit / Tweet-Tweet Fruit: Falcon Model

・Bird・・・「鳥」

・Tweet・・・「小鳥のさえずり」

・Falcon・・・「ハヤブサ」

・能力者・・・ペル

・実の特徴・・・ハヤブサに変身できる。

 

ネコネコの実 モデル”レオパルド”・・・Cat-Cat Fruit: Leopard Model

・Cat・・・「猫」

・Leopard・・・「豹」

・能力者・・・ロブ・ルッチ

・実の特徴・・・豹に変身できる。

古代種(Ancient Type)

ゾウゾウの実 モデル”マンモス”・・・Elephant-Elephant Fruit: Mammoth Model

・Elephant・・・「ゾウ」

・Mammoth・・・「マンモス」

・能力者・・・ジャック

・実の特徴・・・マンモスに変身できる。

 

リュウリュウの実 モデル”プテラノドン”・・・Dragon-Dragon Fruit: Pteranodon Model

・Dragon・・・「竜」

・Pteranodon・・・「プテラノドン」

・能力者・・・キング

・実の特徴・・・プテラノドンに変身できる。

 

クモクモの実 モデル”ロサミガレ・グラウボゲリィ”・・・Spider-Spider-Fruit: Rosamygale Grauvogeli Model

・Spider・・・「蜘蛛」

・Rosamygale Grauvogeli・・・「ロサミガレ・グラウボゲリィ」

・能力者・・・ブラック・マリア

・実の特徴・・・ロサミガレ・グラウボゲリィという古代の蜘蛛に変身できる。

幻獣種(Mythical Type)

ウオウオの実 モデル”青龍”・・・Fish-Fish Fruit: Azure Dragon Model

・Fish・・・「魚」

・Azure・・・「淡青色」

・能力者・・・カイドウ

・実の特徴・・・中国「四聖獣」の一つ、青龍に変身できる。特殊能力として、「ほむら雲」という雲を発生させて空を飛び、口から炎を吹くことができる。

※四聖獣については、ピクシブ百科事典を参照。

 

ヘビヘビの実 モデル”ヤマタノオロチ”・・・Snake-Snake Fruit: Yamata-no-Orochi Model

・Snake・・・「蛇」

・能力者・・・黒炭オロチ

・実の特徴・・・日本神話に登場する空想の生物、八岐大蛇に変身できる。

ロギア系の悪魔の実

モクモクの実・・・Smoke-Smoke Fruit

・Smoke・・・「煙」

・能力者・・・スモーカー

・実の特徴・・・身体を煙に変化させることができる。

 

スナスナの実・・・Sand-Sand Fruit

・Sand ・・・「砂」

・能力者・・・クロコダイル

・実の特徴・・・身体を砂に変化させることができる。能力者の手はあらゆる水分を吸収し、人や草木は干からび、石や大地は砂に還る。

 

メラメラの実・・・Flame-Flame Fruit / Flare-Flare Fruit

・Flame・・・「炎」

・Flare・・・「メラメラ燃える」

・能力者・・・ポートガス・D・エース

・実の特徴・・・身体を火に変化させることができる。

 

ゴロゴロの実・・・Rumble-Rumble Fruit

・Rumble・・・「ゴロゴロ鳴る」

・能力者・・・エネル

・実の特徴・・・身体を雷に変化させることができる。

 

ヒエヒエの実・・・Chilly-Chilly Fruit / Ice-Ice Fruit

・Chilly・・・「冷たい」

・Ice・・・「氷」

・能力者・・・青キジ

・実の特徴・・・身体を氷に変化させたり、あらゆる物体を氷結させたりすることができる。

 

ピカピカの実・・・Glint-Glint Fruit

・Glint・・・「光り輝く」

・能力者・・・黄猿

・実の特徴・・・身体を光に変化させ、能力者自身が光の速度で動くことができる。光レーザーの照射も可能。

 

マグマグの実・・・Mag-Mag Fruit

・Mag ・・・"Magma"の略で「マグマ」

・能力者・・・赤犬

・実の特徴・・・身体をマグマに変化させることができる。

 

ヤミヤミの実・・・Dark-Dark Fruit

・Dark・・・「闇」

・能力者・・・黒ひげ(マーシャル・D・ティーチ)

・実の特徴・・・特殊なロギア系。身体から真っ黒な”闇”を放出し、あらゆる物体をその闇に引きずり込む。街一体をブラックホールのように引きずり込むことも可能。

その他ワンピース用語を英語で表現!

麦わらの一味

©尾田栄一郎/集英社

最後に、「悪魔の実」以外のワンピース用語を英語で見ていきましょう。

麦わらの一味と各メンバー

ルフィとその仲間たちで結成された海賊団「麦わらの一味」の英語表現は、

Straw Hat Pirates

となります。

 

・straw・・・「麦わら」

・hat・・・「帽子」

・pirates・・・pirate(海賊)の複数形

 

では、その麦わらの一味のメンバーの英語表現も見てみましょう!

 

モンキー・D・ルフィ船長

Monkey D. Luffy / Captain

 

ロロノア・ゾロ戦闘員

Roronoa Zoro / Combatant

 

ナミ航海士

Nami / Navigator

 

ウソップ狙撃手

Usopp / Sniper

 

ヴィンスモーク・サンジコック

Vinsmoke Sanji / Cook

 

トニートニー・チョッパー船医

Tony Tony Chopper / Doctor

 

ニコ・ロビン考古学者

Nico Robin / Archaeologist

 

フランキー船大工

Franky / Shipwright

 

ブルック音楽家

Brook / Musician

 

ジンベエ操舵手

Jinbe / Helmsman

その他の海賊団や組織等

王下七武海

©尾田栄一郎/集英社

麦わらの一味以外の海賊団や、ワンピースに登場する様々な組織も英語で表現してみましょう。

 

赤髪海賊団

Red Hair Pirates

 

魚人海賊団

Fish-Man Pirates

 

白ひげ海賊団

Whitebeard Pirates

※beard・・・「髭(ひげ)」

 

黒ひげ海賊団

Blackbeard Pirates

 

ハートの海賊団

Heart Pirates

※heart ・・・「心」

 

ドンキホーテ海賊団

Donquixote Pirates

 

ビッグ・マム海賊団

Big Mom Pirates

 

百獣海賊団

Beasts Pirates

※Beast・・・「獣」

 

海軍

Marine

 

王下七武海

The Seven Warloads of the Sea

※Warload・・・「将軍」「司令官」

 

四皇

Four Emperors

※emperor・・・「皇帝」

 

バロックワークス

Baroque Works

 

革命軍

Revolutionary Army

 

世界政府

World Government

 

世界貴族

The World Nobles

※noble・・・「貴族」

 

天竜人

Celestial Dragons

※celestial・・・「天の」

 

五老星

Five Elders

※elder・・・「老人」

 

CP9

Cipher Pol Number 9

※cipher・・・「暗号」

※pol・・・"politician"の略で「政治家」

ワンピースに登場する島や国

ドラム王国

Drum Kingdom

※kingdom・・・「王国」

 

アラバスタ王国

Arabasta Kingdom

 

スカイピア

Skypia

 

ウォーター・セブン

Water 7

 

エニエスロビー

Enies Lobby

 

スリラーバーク

Thriller Bark

※thriller・・・「怪奇」

 

シャボンディ諸島

Sabaody Archipelago

archipelago・・・「諸島」

 

アマゾン・リリー

Amazon Lily

 

インペルダウン

Impel Down

※impel・・・「無理強いする」

 

マリンフォード

Marineford

 

魚人島

Fishman Island

 

パンク・ハザード

Punk Hazard

※hazard・・・「危険」

 

ドレスローザ

Dressrosa

 

ホールケーキアイランド

Whole Cake Island

 

ジェルマ王国

Germa Kingdom

 

ワノ国

Wano Country

 

ラフテル

Laugh Tale

※laugh・・・「笑う」

※tale・・・「物語」

その他ワンピース関連用語

グランドライン

Grand Line

※grand・・・「壮大な」「雄大な」

 

イーストブルー

East Blue

 

懸賞金

Bounty

 

覇王色の覇気

Conqueror's Haki

※conqueror・・・「征服者」

 

武装色の覇気

Armament Haki

※armament・・・「武装」

 

見聞色の覇気

Obserbation Haki

※obserbation・・・「観察」

 

六式

Six Powers

 

ポーネグリフ

Ponegliff

 

巨人族

Giants Tribe

※tribe・・・「部族」

 

手長族

Longarm Tribe

 

人魚族

Merfolk

※merfolk・・・「人魚」の総称(男の人魚はmerman、女の人魚はmermaid、子供の人魚はmerchild

 

ミンク族

Mink Tribe

ワンピースは英語圏でも大人気!

悪魔の実や麦わらの一味など、ワンピースに関連する用語の英語表現を解説してきました。面白い表現が沢山ありましたね。

 

ちょっとだけ復習しておくと、

・ゴムゴムの実・・・Gum-Gum Fruit

・麦わらの一味・・・Straw Hat Pirates

 

ちなみに、海外サイトとか見てみると、ここで紹介したような

Gum-Gum Fruit

などの英語バージョンよりも、むしろ

Gomu Gomu no Mi

のように日本語(ローマ字)でそのまま表記してるケースも多かったです。

 

英語表記も面白いですけど、英語圏でも日本語のままワンピース用語を使ってくれるのは、日本リスペクトが感じられて何だか嬉しいですね。^^

 

ワンピース関連の英語コラムは、他にも用意してるのでぜひご覧ください。

「ぶっ飛ばすぞ」の英語表現
「ぶっ飛ばすぞ」を英語で言うと?【ルフィがよく使うセリフ】

どうも、えーごです。   漫画やアニメで 「ぶっ飛ばすぞ!」 というフレーズをよく聴くと思います。   たとえば、ワンピース。   主人公のルフィが「ぶっ飛ばす!」 とい ...

続きを見る

「これで終わりだ」の英語表記
「これで終わりだ」を英語で言うと?【ワンピース頻出表現を解説】

どうも、えーごです。   漫画やアニメのセリフで、 「これで終わりだ」 というセリフを聞くこと多いですよね?   現実で使ってる人がいたら中二病っぽいですけど(笑)、ワンピースなど ...

続きを見る

本質を押さえたTOEIC学習法を無料公開

僕は独学で、わずか3か月の間に

TOEICスコアを400点から

870点まで引き上げました。

 

これは、別に僕が才能や環境に

恵まれてたわけではありません。

 

もともと英語はあまり得意じゃなく、

特にリスニングなんて酷いものでした。

 

そんな僕でも、本質を押さえた学習法を

毎日コツコツ実践していった結果、

あっさりとTOEIC目標スコアを達成できました。

 

この経験から、帰国子女じゃなくても

たとえ英語の才能がなくても、

正しい学習法を取り組めば

誰でも英語力を伸ばせると確信しています。

 

僕は、英語ができる日本人が

少しでも増えてくれればと思い、

英語の情報発信をしています。

 

そうすれば、日本はもっと

グローバルな国になると思いますし、

 

海外からも

「日本の英語レベルは高い」

と良い評価をもらえたら

嬉しいな、と思ってます。

 

そういった理念から、僕が

実践した内容をもとに

英語の本質に基づいたTOEIC学習法を

電子書籍の中で書いています。

 

たくさんの人に読んでほしいので、

無料で公開しています。

 

短時間で軽く読める内容なので、

興味あればぜひ読んでみて下さい。

「本質型TOEIC学習」を読んでみる

 

メールアドレスを入力すれば、すぐ受け取れます。

最後まで読んでいただきありがとうございました。

 

⇩メルマガ登録はこちら

ランディングページ記事下

【学べる内容】

・本質を意識した正しいTOEIC学習戦略

・TOEICスコアアップと英会話を両立させる手法

・英語学習のモチベーションを高めるコツ

・洋画やYouTubeで楽しく英語を学ぶ方法

・英語を使って人生をイージーモードにする方法
etc...

矢印

 

下のボタンからSNSでシェアしてくれると嬉しいです!

-コラム
-

© 2022 TOEIC870点の理系大学生の英語学習ブログ Powered by AFFINGER5